![]() | |
| |||||||
| Home | Register | Blogs | FAQ | Members List | Calendar | Downloads | Arcade | Mark Forums Read |
| English Only Discuss everything! |
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
| | #1 | |
| Provocative Join Date: Sep 2002 Location: Ilha dos Amores
Posts: 1,383
Rep Power: 6 Reputation:
77 | The Tour of Saint Anthony Hi! Once again I dare sharing with you a translation (done by myself) of a great poem, from a portuguese poet, Augusto Gil (1873/1929). The poem is about Saint Anthony a franciscan who was born in Lisbon (Portugal) on 15/8/1195 and died in Padova (Italy) on 13/6/1231. One of the reasons we call him Saint Anthony of Lisbon and the italians Saint Anthony of Padova. Canonized 11 months after his death, by the Pope Gregory IX, he is the patron saint of Lisbon, so the 13rd June is a local holiday in our capital city. He is known as being a match-maker saint. I've chosen it for its deep tenderness. This said, here goes: Quote:
__________________ Red Stone J'ai besoin de toi, De tes mains sur moi, De ton corps doux et chaud, J'ai envie d'être aimé Domino From a beautiful love song of the 50s called Domino, music by Louis Ferrari, lyrics by Jacques Plante | |
| | |
| | #2 |
| (vagabond) Join Date: Dec 2004 Location: Himalayas
Posts: 823
Rep Power: 4 Reputation:
10 | That was quite interesting. Very descriptive of the times it was written in. (Edit: oops, my fault, it's a new poet writing about medieval times. I know of one Russian bard/poet who does that, who even doesn't use electricity or computers when he writes, to fall into the mood of the older times). Seems like the "The Boy Jesus" came from the monk's inner conflicts, from the gap between nature and his beliefs, and not "down from the sky" ![]() Anyway, thanks for sharing, I heard there's a good body of Portuguese poetry, and have never read any until now. |
| | |
| | #3 | |
| Provocative Join Date: Sep 2002 Location: Ilha dos Amores
Posts: 1,383
Rep Power: 6 Reputation:
77 | Quote:
Thanks for your kind words. Anyway I must say that I am not a translator. Just happens that I know pretty well my native language, and a bit of english. Furthermore I'm not really proud of this translation. Just published it because we are a bunch of friends. If you want to aprreciate another piece, this one from my preferred poet, José Régio (1901-1969) please go to Sharing... Cheers!
__________________ Red Stone J'ai besoin de toi, De tes mains sur moi, De ton corps doux et chaud, J'ai envie d'être aimé Domino From a beautiful love song of the 50s called Domino, music by Louis Ferrari, lyrics by Jacques Plante | |
| | |
| | #4 | |
| (vagabond) Join Date: Dec 2004 Location: Himalayas
Posts: 823
Rep Power: 4 Reputation:
10 | Quote:
And you're doing good job translating them.He did seem a lot crazier than this guy. You know I once tried to translate some new Russian poets/songwriters, but it's just SO hard! By the way, I have a friend who once translated a few Brasilian poets for me: Augusto dos Anjos, Murilo Mendes. Have you heard of these guys? They write a weird, but in some cases quite interesting poetry... | |
| | |
| | #5 |
| Ñòóäåíò Join Date: Sep 2004 Location: Canada
Posts: 378
Rep Power: 4 Reputation:
40 | RS it is not easy to translate from one language to another without missing some of the original meanings , I say you did great job here , even I understood what was meant . keep up the good work my friend. By the way Gypsy , do you really live in the Himalayas ? I have such happy memories of the Himalayas , I trecked all the way to the Everest base camp and almost died , when I was working in Nepal with a Canadian medical team . sorry RS for adding to your topic
__________________ If life rejects you , there is me to protect you , I am your friend Last edited by Sevana : Jun 17, 2005 at 15:44. |
| | |
| | #6 | ||
| Provocative Join Date: Sep 2002 Location: Ilha dos Amores
Posts: 1,383
Rep Power: 6 Reputation:
77 | Quote:
The problem with poetry translations is that - not being a poet - we are not able to transmit all the strength of the ideas inside the original words. Quote:
Cheers!
__________________ Red Stone J'ai besoin de toi, De tes mains sur moi, De ton corps doux et chaud, J'ai envie d'être aimé Domino From a beautiful love song of the 50s called Domino, music by Louis Ferrari, lyrics by Jacques Plante | ||
| | |
| | #7 | ||
| (vagabond) Join Date: Dec 2004 Location: Himalayas
Posts: 823
Rep Power: 4 Reputation:
10 | Quote:
Quote:
![]() | ||
| | |
| | #8 | |
| Provocative Join Date: Sep 2002 Location: Ilha dos Amores
Posts: 1,383
Rep Power: 6 Reputation:
77 | Quote:
About the "blackest white" it is something that Vinicius used to say from himself. He was perfectly right because I've never found a white man so much in love for the afro-brasilian culture. Cheers!
__________________ Red Stone J'ai besoin de toi, De tes mains sur moi, De ton corps doux et chaud, J'ai envie d'être aimé Domino From a beautiful love song of the 50s called Domino, music by Louis Ferrari, lyrics by Jacques Plante | |
| | |
| | #9 | |
| (vagabond) Join Date: Dec 2004 Location: Himalayas
Posts: 823
Rep Power: 4 Reputation:
10 | Quote:
I see. Orishas and stuff? ![]() | |
| | |
| | #10 |
| poor misguided fool | sounds nice. i think i've heard about Saint Anthony.
__________________ But you're not allowed You're uninvited An unfortunate slight |
| | |