![]() | |
| |||||||
| Home | Register | Blogs | FAQ | Members List | Calendar | Downloads | Arcade | Mark Forums Read |
| General Всякое |
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
| | #1 |
| Administrator Join Date: Sep 2001 Location: South Korea, Gumi
Posts: 7,163
Blog Entries: 15 Rep Power: 10 Reputation:
298 | Мы часто употребляем в нашей речи слова, которые даже и не подозреваем что имеют Арабское или Турецкое происхождение. Когда они вошли в наш словарь, в каком веке, по какой причине? Ведь наш язык не имеет ничего общего с ихними языками. Я как-то беседовал с одним Пакистанцем, он сказал что на ихнем языке "панир", тоже означает сыр, и слово "Ha(aio)", тоже означает "Да". Странно? Приведу несколько примеров инородных слов, если ошибаюсь или неправильно перевел, пожаулйста поправьте и если знаете еще слова добавьте их: Бала - ребенок Джеб - карман Азиз - ... Аман - тарелка Лагмаджо - по арабски тесто с мясом |
| | |
| | #3 |
| Магистр | A kak naschyot "suguboarmyanskix" slov, takix kak "lusin" ili "dram", kotor@e toje, kak ni stranno, k nam "prishli"... A k prochim dobavlyu, izvinite za v@rajenie, "hayvan", "blbul", "bad" i.t.d.
__________________ Мне надоело быть благоразумной... Ф. Саган |
| | |
| | #4 |
| Бакалавр Join Date: May 2002 Location: г. Годюкино, Мухосранская обл.
Posts: 519
Rep Power: 7 Reputation:
10 | Каждый Язык получается с помощью смешения и заимствования из инородных языков, с этой точки зрения например в русском языке очень много заимствованных слов, и за счет этого он очень богатый... А вот про наших языковедов можно только сказать что у них не все дома...они последние 20 лет занимаются созданием никому ненужных искуственных и некрасивых слов, которые портят Армянский язык! Сомневающимся могу превести примеры... А вобще, слова с иностранным происхождением это вполне нормально! Просто у некоторых деятелей, из-за неграмотности и необразованности появляется предубеждение, vor hajeren` piti lini miajn hajkakan barerov...
__________________ В 19ом веке всех уравнял Генерал Кольт, В 20ом - Лейтенант Калашников, Кто следующий... |
| | |
| | #5 |
| Aquavitae | Да конечно нет языка не содержащего иностранных заимствованных слов. И мне тоже кажется что армянские языковеды порой слишком перетдруждают себя созданием ненужных искуственных слов, но эта тенденция "чистки языка" имеет свое об'яснение. Об'ясняется тем что во времена СССР в армянский язык вошло огромное количество русских слов (в том числе и те слова которые были заимствованны русским у других языков), некоторые из них на самом деле плохо звучали в армянской речи и требовали армянского перевода. Но начав дело "ученные-языковеды" просто не смогли остановиться и стали переводить все что корнями не уходило далеко в историю. К стате у меня была подруга из Сомали и на их языке тоже "ha" и "aio" означало то же что и на нашем. Да и вообще хочется добавить что лингвистика неплохой предмет (когда больше нечем заняться ) ![]()
__________________ Буль-буль |
| | |
| | #6 |
| Профессор | Ajo - Aye (staroangliyskij) - Yes Nuyn bann e. Ekel e hndevropakan naxalezvic. Isk pakistancineri lezun (inchpes ev Hndkastani u Bangladeshi lezunery) sanskritic e galis, vory ir hertin eli hndevropakani vra e himnvac. I dep shat yndhanur barer kan naev semitakan lezuneri het, vory Asorestani het yndhanur sahman unenalu hetevanqn e. Bem (hajeren) - Bem (ivrit)
__________________ Karen Vrtanesyan, աջակցող ArmenianHouse.org - Armenian Library and Forum. Literary Cafe - Young Armenian writers and poets |
| | |
| | #9 |
| Бакалавр Join Date: May 2002 Location: г. Годюкино, Мухосранская обл.
Posts: 519
Rep Power: 7 Reputation:
10 | Полностью согласен с Wolfkraft...Тем более, когда ни на Перовм ни на втором языках нормально разговаривать то и не умеют!
__________________ В 19ом веке всех уравнял Генерал Кольт, В 20ом - Лейтенант Калашников, Кто следующий... |
| | |
| | #12 |
| Главный инспектор снов | Acid jan sorry wor ushacreci bajc bostan badrijan eli araberenic
__________________ Kill'em!!! Kill'em all!!! |
| | |