Armenian Knowledge Base  

Go Back   Armenian Knowledge Base > Thematic forums > The Linguist Club
Register

Reply
 
LinkBack Thread Tools
Old 11.11.2006, 18:24   #1
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 63 | 4
Default Fabrizio D'Andre'

..решила поделиться лирикой Фабрицио Д'Андре.

Перевод Мирзояна с опенармении.

Fabrizio D'Andre'

Via del Campo

Via del Campo c'e una graziosa
gli occhi grandi color di foglia
tutta notte sta sulla soglia
vende a tutti la stessa rosa.

Via del Campo c'e una bambina
con le labbra color rugiada
gli occhi grigi come la strada
nascon fiori dove cammina.

Via del Campo c'e una puttana
gli occhi grandi color di foglia
se di amarla ti vien la voglia
basta prenderla per la mano

e ti sembra di andar lontano
lei ti guarda con un sorriso
non credevi che il paradiso
fosse solo li al primo piano.

Via del Campo ci va un illuso
a pregarla di maritare
a vederla salir le scale
fino a quando il balcone ha chiuso.

Ama e ridi se amor risponde
piangi forte se non ti sente
dai diamanti non nasce niente
dal letame nascono i fior
dai diamanti non nasce niente
dal letame nascono i fior.




Фабрицио Дэ Андрэ

Улица Кампо (Поле)

На улице Кампо стоит красавица
С большими глазами цвета листьев
Всю ночь стоит на пороге
Продаёт всё ту-же розу.

На улице Кампо стоит девочка
С губами цвета росы
С глазами серыми, как дорога
Где пройдёт - расцветают цветы.

На улице Кампо стоит путана
С большими глазами цвета листьев
Если появится желание любить её
Достаточно взять её за руку и увести

И тебе кажется что нашёл ту единственную
Она смотрит на тебя с улыбкой
Раньше ты не верил что рай
Может быть совсем рядом, на первом этаже.

На улицу Кампо уносит тебя иллюзия
Попросить её стать ей мужем
Увидеть как она поднимается по лестнице
До тех пор пока не закроется дверь на балконе

Если любит - смеёшься счастью взаимности
Плачешь громко, если она тебя не слышит
Из алмазов не рождается ничего
Из навоза рождаются цветы
Из алмазов не родится ничего
Из навоза рождаются цветы.
__________________
So much good, so much evil. Just add water. (c)
Reply With Quote
Old 11.11.2006, 18:27   #2
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 63 | 4
Default

LA CITTA' VECCHIA

Nei quartieri dove il sole del buon Dio non da i suoi raggi
ha gia troppi impegni per scaldar la gente d'altri paraggi,
una bimba canta la canzone antica della donnaccia
quello che ancor non sai tu lo imparerai solo qui tra le mie braccia.

E se alla sua eta le difettera la competenza
presto affinera le capacita con l'esperienza
dove sono andati i tempi di una volta per Giunone
quando ci voleva per fare il mestiere anche un po' di vocazione.

Una gamba qua, una gamba la, gonfi di vino
quattro pensionati mezzo avvelenati al tavolino
li troverai la, col tempo che fa, estate e inverno
a stratracannare a stramaledire le donne, il tempo ed il governo.

Loro cercan la, la felicita dentro a un bicchiere
per dimenticare d'esser stati presi per il sedere
ci sara allegria anche in agonia col vino forte
porteran sul viso l'ombra di un sorriso tra le braccia della morte.

Vecchio professore cosa vai cercando in quel portone
forse quella che sola ti puo dare una lezione
quella che di giorno chiami con disprezzo pubblica moglie.
Quella che di notte stabilisce il prezzo alle tue voglie.

Tu la cercherai, tu la invocherai piu di una notte
ti alzerai disfatto rimandando tutto al ventisette
quando incasserai delapiderai mezza pensione
diecimila lire per sentirti dire "micio bello e bamboccione".

Se ti inoltrerai lungo le calate dei vecchi moli
In quell'aria spessa carica di sale, gonfia di odori
li ci troverai i ladri gli assassini e il tipo strano
quello che ha venduto per tremila lire sua madre a un nano.

Se tu penserai, se giudicherai
da buon borghese
li condannerai a cinquemila anni piu le spese
ma se capirai, se li cercherai fino in fondo
se non sono gigli son pur sempre figli
vittime di questo mondo.




Старый город.

Вот домишки, которые солнце доброго Бога не освещает своими лучами,
У него есть ещё много дел, нужно согреть всё побережье,
Вот малышка поёт старинную песню, куртизанок:
То что ты не знал, ты узнаешь сейчас в моих объятиях...

И если уже в этом возрасте она столь компетентна,
То скоро появятся способности и опыт...
Куда ушли те времена Юноны,
Когда для освоения профессией, требовалось ещё немного призвания...

И здесь и там винные пары,
Четыре пенсионера травятся вином за столиком,
Они всегда здесь, в любую погоду, летом и зимой,
Обсуждают и проклинают женщин, погоду и правительство.

Там, на дне стакана, они ищут счастья,
Чтобы забыть о том, что жизнь их так и прошла на этой скамейке,
С крепким вином даже предсмертная агония пройдёт весело,
Тень улыбки падёт на лицо в объятиях смерти...

Старый профессор, что ищешь ты за этими дверями?
Может ту единственную, кто сама может преподать тебе урок?
Та, которую днём ты презрительно зовёшь публичной женщиной,
Та, которая ночью устанавливает цену твоим желаниям.

Ты будешь искать и призывать её много ночей подряд,
Встанешь разбитый, чертыхаясь и кляня всё на свете,
Вернёшься домой, обнаружив, что истратил двухнедельный заработок,
10000 лир, чтобы услышать "Мичио, красавчик и жеребец"

Если ты спустишься к морю, пройдя мимо хибар,
Почувствуешь этот влажный солёный воздух, полный запахов,
Встретишь там воров, убийц и одного странного типа,
Который продал свою мать какому-то карлику за 3000 лир...

Если ты посмотришь на них и будешь судить их
С позиции доброго буржуа,
Приговоришь их к пяти тысячам лет тюрьмы,
Но если поймёшь, если копнёшь глубже,
Хоть и не лилии они, но всё-же дети
И жертвы этого мира...
Reply With Quote
Old 11.11.2006, 18:29   #3
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 63 | 4
Default

Cantico dei drogati

Ho licenziato Dio
gettato via un amore
per costruirmi il vuoto
nell'anima e nel cuore.

Le parole che dico
non han più forma né accento
si trasformano i suoni
in un sordo lamento.

Mentre fra gli altri nudi
io striscio verso un fuoco
che illumina i fantasmi
di questo osceno giuoco.

Come potrò dire a mia madre che ho paura?

Chi mi riparlerà
di domani luminosi
dove i muti canteranno
e taceranno i noiosi

quando riascolterò
il vento tra le foglie
sussurrare i silenzi
che la sera raccoglie.

Io che non vedo più
che folletti di vetro
che mi spiano davanti
che mi ridono dietro.

Come potrò dire la mia madre che ho paura?

Perché non hanno fatto
delle grandi pattumiere
per i giorni già usati
per queste ed altre sere.

E chi, chi sarà mai
il buttafuori del sole
chi lo spinge ogni giorno
sulla scena alle prime ore.

E soprattutto chi
e perché mi ha messo al mondo
dove vivo la mia morte
con un anticipo tremendo?

Come potrò dire a mia madre che ho paura?

Quando scadrà l'affitto
di questo corpo idiota
allora avrò il mio premio
come una buona nota.

Mi citeran di monito
a chi crede sia bello
giocherellare a palla
con il proprio cervello.

Cercando di lanciarlo
oltre il confine stabilito
che qualcuno ha tracciato
ai bordi dell'infinito.

Come potrò dire a mia madre che ho paura?

Tu che m'ascolti insegnami
un alfabeto che sia
differente da quello
della mia vigliaccheria





Песня наркоманов

Я уволил Господа,
прогнал прочь любовь,
чтобы построить пустоту
в душе и сердце.

Слова, что я произношу,
не имеют больше смысла,
звуки превращаются
в глухие стенания.

Вокруг все голые,
а я ползу к огню
освещающему призраков
этой непристойной игры.

Как я смогу признаться моей матери, что я боюсь?

Кто мне расскажет
о светлом Завтра,
когда запоют немые
и замолчат зануды?

Когда услышу я вновь
ветерок в листве
нашептывающий тишине,
которую собирает вечер.

Я больше не вижу
стеклянные толпы,
что следят за мной
и смеются мне в спину.

Как я смогу признаться моей матери, что я боюсь?

Жаль, не существует
больших мусорных контейнеров
для прошедших дней
для этих и других вечеров...

Кто-же, кто!
повелевает солнцем,
кто выталкивает его ежедневно
на сцену в первом акте?

И тем более кто
и зачем отправил меня в этот мир,
где я проживаю мою смерть,
взяв ужасно большой аванс?

Как я смогу признаться моей матери, что я боюсь?

Когда истечёт срок аренды,
этого тела-идиота,
тогда получу я мою премию
как хорошую оценку.

Я стану предостережением для тех,
кто находит забавным
играть в мяч
собственными мозгами,

Пытаясь забросить его
дальше установленных границ,
которые кто-то очертил
на кромке Бесконечности...

Как я смогу признаться моей матери, что я боюсь?

Ты, тот что слушаешь меня,
научи меня, неграмотного,
отличающегося от того труса,
каким я был...
Reply With Quote
Old 11.11.2006, 23:06   #4
Provocative
 
Red Stone's Avatar
 
Join Date: 09 2002
Location: Ilha dos Amores
Posts: 1,491
Downloads: 9
Uploads: 0
Reputation: 157 | 3
Default

Salve Psi!

Così il tuo italiano è molto migliore del mio...
Reply With Quote
Old 12.11.2006, 06:42   #5
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 63 | 4
Default

Vorrei tanto. Le traduzioni non sono mie.
Reply With Quote
Sponsored Links
Reply

Thread Tools


На правах рекламы:
реклама

All times are GMT. The time now is 15:49.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.