Armenian Knowledge Base  

Go Back   Armenian Knowledge Base > Entertainment > Literary nook
Register

Reply
 
LinkBack Thread Tools
Old 27.07.2007, 11:17   #61
Вредительниц
 
BagirkaN's Avatar
 
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 46
Posts: 4,793
Downloads: 2
Uploads: 0
Blog Entries: 1
Reputation: 550 | 4
Default

Да ну, - ты про дискографию, а я про личный опыт - не знаю, может, ему ее кто-то тогда заказал - но при мне он ее пел - на частной вечеринке!
Reply With Quote
Old 27.07.2007, 20:00   #62
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 63 | 4
Default

Quote:
Originally Posted by Professor View Post
Баш на баш? Мне никак не дается Liberta - и даже друзья, свободно владеющие разговорным языком, завязли в этих nella и sulle. Как насчет?.. А я готов перевести что-нибудь простенькое, типа "Итальянца"... Deal? То есть, accordo?
ma dai, я хотела доверить что-то гораздо сложнее Liberta, у меня самой не получится так складно и красиво. Итальянца не хочу
Reply With Quote
Old 28.07.2007, 05:29   #63
Скромный ученый
 
Professor's Avatar
 
Join Date: 06 2006
Location: В мягком удобном кресле...
Age: 45
Posts: 7,375
Downloads: 20
Uploads: 3
Reputation: 1086 | 6
Default

Quote:
Originally Posted by PsilocybeLarvae
гораздо сложнее Liberta
Мне не хватит познаний в итальянском, уважаемая, чтобы переводить слова более сложные, чем в Либерта - там ведь столько вариантов получается, что нужно уверенное знание языка для выбора правильного, а я всего лишь дилетант-самоучка в итальянском. Если хоть плохонький перевод будет, можно над ним поработать.
Reply With Quote
Old 28.07.2007, 06:18   #64
Вредительниц
 
BagirkaN's Avatar
 
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 46
Posts: 4,793
Downloads: 2
Uploads: 0
Blog Entries: 1
Reputation: 550 | 4
Default

А по мне хоть суахили - тока бы иметь четкое представление о размере и подстрочник!
Reply With Quote
Old 28.07.2007, 11:05   #65
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 63 | 4
Default

совершенно бездарный перевод моего любимого Де Андре. Поколдуйте, а?

Inverno/ Зима

Sale la nebbia sui prati bianchi
come un cipresso nei camposanti
un campanile che non sembra vero
segna il confine fra la terra e il cielo.

поднимается туман над белыми полями
словно кипарис на кладбище
колокольня которая кажется неправильной
чертит границу между небом и землей


Ma tu che vai, ma tu rimani
vedrai la neve se ne andra domani
rifioriranno le gioie passate
col vento caldo di un'altra estate.

ты который уходит, но ты остаешься
увидишь снег если он выпадет завтра
вновь расцветает пройденное счастье
с теплом ветром иного лета


Anche la luce sembra morire
nell'ombra incerta di un divenire
dove anche l'alba diventa sera
e i volti sembrano teschi di cera.

кажется что даже свет умирает
в неясной тени одного превращения
где даже рассвет превращается в вечер
и лица кажутся черепами из воска


Ma tu che vai, ma tu rimani
anche la neve morira domani
l'amore ancora ci passera vicino
nella stagione del biancospino.

ты который уходит, но ты остаешься
даже снег умрет завтра
любовь вновь пройдет рядом
в сезон боярышника


La terra stanca sotto la neve
dorme il silenzio di un sonno greve
l'inverno raccoglie la sua fatica
di mille secoli, da un'alba antica.

земля уставшая под снегом
спит в тишине мертвым сном
зима собирает свою усталость
тысячи веков, древнего рассвета


Ma tu che stai, perche rimani?
Un altro inverno tornera domani
cadra altra neve a consolare i campi
cadra altra neve sui camposanti.

ты который остался, почему (остался)?
иная зима возратится завтра
выпадет иной снег чтоб утешить поля
выпадет иной снег над кладбищем
__________________
So much good, so much evil. Just add water. (c)
Reply With Quote
Old 28.07.2007, 11:26   #66
Вредительниц
 
BagirkaN's Avatar
 
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 46
Posts: 4,793
Downloads: 2
Uploads: 0
Blog Entries: 1
Reputation: 550 | 4
Default

Если размер во всех четверостишиях схожий, то напишите его прочтение.... - я не умею читать по-итальянски..... или же просто напишите русскими буквами итальянский тект.
Reply With Quote
Old 28.07.2007, 23:23   #67
Вредительниц
 
BagirkaN's Avatar
 
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 46
Posts: 4,793
Downloads: 2
Uploads: 0
Blog Entries: 1
Reputation: 550 | 4
Default

Ужс-ужс-ужс.... размер кое-где в оригинале просто убойный, я не догоняю его - мой абсолютный музыкальный слух отказывается писать перевод по этим размерам. Можно выбрать один четкий размер из имеющихся в оригинале - и по нему перевести всю вещь? - ну, как я это сделала с Аурой, например... или это песня, и ее нужно перевести строго по размеру?

В общем, предварительно - вот:


Сизый туман опускается в поле,
А кипарис - высоко над погостом.
На горизонте - одна колокольня -
Небо с землей единит - как все просто!

Ты, остаешься, - уезжая,
(Здесь) взору твоему предстанет завтра снег.
(И) новым огнем - вспыхнет радость былая -
И теплым ветром - впыхнет лета новый век.

Здесь и сейчас - будто свет умирает, -
Мрачная тень - свет во тьму превращает,
Нет здесь рассветов - здесь только закаты,
Лица людей - застыли как у статуй.

Ты остаешься, - уезжая,
Снег тот, что завтра - он тоже растает!
Любовь тебя снова коснется живая, -
Когда боярышника час настанет.

Застыла земля, отдыхая под снегом,
И спит она тихо, могильною негой,
Древнейших рассветов усталость снимая,
Застыла земля, под зимой отдыхая.

Ты, уезжая - остаешься?
Зачем? Без тебя все равно все вернется:
Зима, и поля утешительный снег покроет
Да и над погостом он выпадет новый.
Reply With Quote
Old 29.07.2007, 04:39   #68
Скромный ученый
 
Professor's Avatar
 
Join Date: 06 2006
Location: В мягком удобном кресле...
Age: 45
Posts: 7,375
Downloads: 20
Uploads: 3
Reputation: 1086 | 6
Default

Quote:
Originally Posted by PsilocybeLarvae
Поколдуйте, а
А мелодию не скинешь?
Reply With Quote
Old 29.07.2007, 08:26   #69
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 63 | 4
Default

BagirkaN, спасибки! Ты права, это песня, но никто не собирается ее исполнять в переводе.

Professor, мелодия будет, мм, скорее всего завтра. А куда посылать? Спасибо!
Reply With Quote
Old 29.07.2007, 08:30   #70
toreador who can't kill
 
Сизиф's Avatar
 
Join Date: 05 2003
Location: The Palace of Exile
Posts: 3,495
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 238 | 3
Default

У меня слуха нет, и песню не слышал никогда, поэтому пришлось гоняться
за бешено скачущим размером...

Тянется к небу туман в полях белоснежных
Будто кипарис на кладбище безмолвном
И колокольни силуэт неясный
Неба и Земли чертит мерцающие границы.

Дальше работать отказываюсь, пока не получу оригинальный текст разделенный на слоги и отмеченными ударными гласными.
Reply With Quote
Old 29.07.2007, 08:33   #71
Вредительниц
 
BagirkaN's Avatar
 
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 46
Posts: 4,793
Downloads: 2
Uploads: 0
Blog Entries: 1
Reputation: 550 | 4
Default

Ага... а мое - тело/душа - камень?
Reply With Quote
Old 29.07.2007, 08:40   #72
toreador who can't kill
 
Сизиф's Avatar
 
Join Date: 05 2003
Location: The Palace of Exile
Posts: 3,495
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 238 | 3
Default

Quote:
Originally Posted by BagirkaN View Post
Ага... а мое - тело/душа - камень?
Какое тело, какой камень? Или это ты не мне?
Reply With Quote
Old 29.07.2007, 08:42   #73
Вредительниц
 
BagirkaN's Avatar
 
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 46
Posts: 4,793
Downloads: 2
Uploads: 0
Blog Entries: 1
Reputation: 550 | 4
Default

Ну, типа я тоже так думаю. Типа согласна я с тобой!
Reply With Quote
Old 29.07.2007, 08:48   #74
toreador who can't kill
 
Сизиф's Avatar
 
Join Date: 05 2003
Location: The Palace of Exile
Posts: 3,495
Downloads: 1
Uploads: 0
Reputation: 238 | 3
Default

Quote:
Originally Posted by BagirkaN View Post
Ну, типа я тоже так думаю. Типа согласна я с тобой!
Тьфу, черт, прочитал не обратив внимания на знаки, вот и не дошло...
Я не тупой, просто ночью не спал, а утром захотелось кофе растворимый выпить, и голова совсем разболелась...

А с моим переводом согласна?
Reply With Quote
Old 29.07.2007, 08:49   #75
Вредительниц
 
BagirkaN's Avatar
 
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 46
Posts: 4,793
Downloads: 2
Uploads: 0
Blog Entries: 1
Reputation: 550 | 4
Default

Прелестный перевод, тока размеры .....
Куплет вроде имеет более-менее разборчивый размер... а припев ну совсем ломанный...
Reply With Quote
Sponsored Links
Reply

Thread Tools


На правах рекламы:
реклама

All times are GMT. The time now is 04:02.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.