Armenian Knowledge Base  

Go Back   Armenian Knowledge Base > Entertainment > Literary nook
Register

Reply
 
LinkBack Thread Tools
Old 01.10.2003, 13:41   #16
Профессор
 
Join Date: 01 2002
Location: New York, USA
Posts: 2,938
Downloads: 0
Uploads: 0
Reputation: 0 | 0
Default

P.S. Первый я сам ни за что не угадал бы, но второй даже я — будучи технарем и человеком очень далеким от поэзии — читал.
Reply With Quote
Old 01.10.2003, 13:59   #17
Moderator
 
Gayka's Avatar
 
Join Date: 04 2002
Location: Yerevan, Armenia
Age: 36
Posts: 2,636
Downloads: 0
Uploads: 0
Reputation: 13 | 4
Default

А мне как раз первый отрывок показался знакомым, второй - наоборот.

երկրորդը ընդհանրապես ծանոթ չէր
Reply With Quote
Old 01.10.2003, 14:10   #18
Профессор
 
Join Date: 01 2002
Location: New York, USA
Posts: 2,938
Downloads: 0
Uploads: 0
Reputation: 0 | 0
Default

Ладно, не буду больше мучать. К сожалению текста оригинала первого стишка в сетке не нашел, думаю в книге найдете без проблем.

А вот оригинал второго:

Վարդը գարնայնի
Թե կույսին տիպար
Այտերուն չըլլար՝
Ո՞վ կ'Հարգեր զ'անի:

Թե չը նմաներ
Կապույտն եթերաց
Կույսին աչերաց՝
Երկինք ո՞վ կ'նայեր,

Թե կույսը չ՛ըլլար
Սիրուն ու ամբիծ,
Աստվածն այն երկնից
Մարդ ո՞ւր կը կարդար։
__________________
Karen Vrtanesyan, աջակցող

ArmenianHouse.org - Armenian Library and Forum.
Literary Cafe - Young Armenian writers and poets
Reply With Quote
Old 01.10.2003, 19:09   #19
Balu
 
Join Date: 03 2002
Location: Yerevan
Posts: 211
Downloads: 0
Uploads: 0
Reputation: 0 | 0
Default Re: Литературный загадк

Quote:
Originally posted by groul
Кто автор следующих строк?

She was alone. I brought a gift —
A rose, surpassing fair;
And when she took it from my hand
She blushed with pleasure there.

Compared with her, how poor and pale
The red rose seemed to be!
My gift was nothing to the kiss
My lady gave to me.


ՁՈՆԻՔ

Մենակ էր.
Վարդ մ'ըզգոն
Մատուցի
Ներա ձոն:

Շիկնեցավ
Նե զըվարթ՝
Կընդուներ
Երբ իմ վարդ:

Ներա քով
Վարդն ո՛րչափ
Էր անշուք,
Գունաթափ,

Նույնպես ձոնս
Համբույրին՝
Զոր տըվավ,
Չէր բնավ գին:

Reply With Quote
Old 01.10.2003, 19:43   #20
Профессор
 
Join Date: 01 2002
Location: New York, USA
Posts: 2,938
Downloads: 0
Uploads: 0
Reputation: 0 | 0
Default

Անչափ շնորհակալ եմ, Մալու։
Էսա մեր ֆորում ել կդնեմ՝ այնտեղ էլ չկարողացան գուշակել հեղինակին։
Reply With Quote
Old 01.10.2003, 19:48   #21
Balu
 
Join Date: 03 2002
Location: Yerevan
Posts: 211
Downloads: 0
Uploads: 0
Reputation: 0 | 0
Default

Quote:
Originally posted by groul
Անչափ շնորհակալ եմ, Մալու։
Էսա մեր ֆորում ել կդնեմ՝ այնտեղ էլ չկարողացան գուշակել հեղինակին։
qroul, es Buxaru hamar k'naxapatrastem Durjani stexcagorcutjunnery. Jamanaki harc e.
Reply With Quote
Old 01.10.2003, 19:52   #22
Профессор
 
Join Date: 01 2002
Location: New York, USA
Posts: 2,938
Downloads: 0
Uploads: 0
Reputation: 0 | 0
Default

Այդ դեպքում ավելի լավ է գրադարանի համար
Որովհետև միևնույն է դնելու եմ։

Շնորհակալություն։
Reply With Quote
Old 01.10.2003, 19:53   #23
Balu
 
Join Date: 03 2002
Location: Yerevan
Posts: 211
Downloads: 0
Uploads: 0
Reputation: 0 | 0
Default

i miji ajloc, es "Lchaki" mi qarjaky porceci meqenajakan targmanutjun anel
Erb axchiks tesav, asec anmijapes jnji! (hajerenic ruseren).
Xajtarak ban er stacvel.
Reply With Quote
Old 01.10.2003, 19:57   #24
Профессор
 
Join Date: 01 2002
Location: New York, USA
Posts: 2,938
Downloads: 0
Uploads: 0
Reputation: 0 | 0
Default

Լճակի թարգմանությունն էլ կա, նույն մարդն է արել։
Reply With Quote
Sponsored Links
Reply

Thread Tools


На правах рекламы:
реклама

All times are GMT. The time now is 04:01.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.