![]() | |
| |||||||
| Home | Register | Blogs | FAQ | Members List | Calendar | Downloads | Arcade | Mark Forums Read |
| Literary nook Литературный уголок |
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
| | #151 |
| toreador who can't kill Join Date: May 2003 Location: The Palace of Exile
Posts: 3,381
Rep Power: 6 Reputation:
160 | На этом я заканчиваю свой сизифов труд, который занимал меня почти год... Спасибо всем- тем, кому понравились мои переводы, и тем, кому они не понравились, тем, кто исправлял мои ошибки, и тем, кто делал добрые комментарии... Особая благодарность моему Главному Редактору, без нее я был бы как без рук... Если вдруг моя капризная Муза вернется, я снова тут появлюсь, а пока- пока... ![]()
__________________ "...And I can tell you the names of the kingdom I can tell you the things that you know" |
| | |
| | #153 |
| toreador who can't kill Join Date: May 2003 Location: The Palace of Exile
Posts: 3,381
Rep Power: 6 Reputation:
160 |
__________________ "...And I can tell you the names of the kingdom I can tell you the things that you know" |
| | |
| | #154 | |
| и добрая... иногда Join Date: Mar 2005 Location: Yerevan
Posts: 464
Rep Power: 4 Reputation:
10 | Quote:
Атмосфера была передана полностью. Когда вернется твоя муза, переведи что-нибудь еще, а еще лучше сам напиши. Мне твои опусы очень нравятся ![]() | |
| | |
| | #155 | |
| toreador who can't kill Join Date: May 2003 Location: The Palace of Exile
Posts: 3,381
Rep Power: 6 Reputation:
160 | Quote:
![]()
__________________ "...And I can tell you the names of the kingdom I can tell you the things that you know" | |
| | |
| | #156 |
| toreador who can't kill Join Date: May 2003 Location: The Palace of Exile
Posts: 3,381
Rep Power: 6 Reputation:
160 | Пожар В городе был конец апреля; снег на улицах стаял, земля во дворах и скверах просохла. Чувствовалось, что вот-вот начнется... По ночам голые ветки деревьев прислушивались: не началось ли уже? И вдруг в одно тихое светлое утро где-то на подоконнике заброшенного чердака зазеленел маленький листочек. Почти тотчас же зеленое пламя этого листочка перекинулось на черневшие внизу газоны. Пламя, охватив газоны, понеслось дальше. Вскоре запылали салатовым цветом березы, тополя, акации, изумрудный огонь пробежал по кустам сирени. На следующий день полыхал уже весь город. Ветер раскачивал зеленые клубы нежной листвы, и весенний пожар разрастался. Люди - особенно молодые - все-таки дети. Их предупреждают: не играйте с огнем, - они не слушаются, и в результате во время весенних пожаров многие гибнут, испепеляются. И только те, у кого сердце в старых ожогах, в огонь не лезут. Они знают, что, когда подует северный ветер, холодные дожди погасят разгоревшиеся по весне деревья и город из конца в конец подернется золотым осенним пеплом... А впрочем, сейчас май, любимая, и, может быть, в этом году для нас не будет осени? Հրդեհը Քաղաքում ապրիլի վերջն էր, փողոցների ձյունն արդեն հալվել էր, բակերի և ծառուղիների հողը՝ չորացել: Զգացվում էր, որ ուր որ է կսկսվի... Գիշերները ծառերի մերկ ճյուղերն ականջ էին դնում՝ արդյոք չի՞ սկսվել արդեն : Եվ հանկարծ մի խաղաղ պայծառ առավոտ լքված ձեղնահարկի պատուհանագոգի ինչ-որ մասում կանաչեց մի փոքրիկ տերև: Համարյա անմիջապես այդ փոքրիկ տերևի կանաչ բոցը տարածվեց ներքևում սևին տվող սիզամարգերի վրա: Պատելով սիզամարգերը՝ բոցը սլացավ առաջ: Շուտով բաց կանաչ գույնով բոցկլտացին կեչիները, բարդիները, ակացիաները. զմրուխտե կրակը սահեց յասամանի թփերի վրայով: Հաջորդ օրը վառվում էր արդեն ողջ քաղաքը:Քամին օրորում էր նուրբ սաղարթների կանաչ քուլաները, և գարնանային հրդեհն ընդարձակվում էր: Մարդիկ՝ հատկապես երիտասարդները այնուամենայնիվ երեխաներ են: Նրանց զգուշացնում են. «Մի խաղացեք կրակի հետ», նրանք չեն լսում, և արդյունքում գարնանային հրդեհների ժամանակ շատերը զոհվում, մոխրանում են: Եվ միայն նրանք, ում սրտերը ծածկված են հին այրվածքներով, կրակի մեջ չեն խցկվում: Նրանք գիտեն, որ երբ փչի հյուսիսային քամին, սառն անձրևները կհանգցնեն գարնանը բոցավառված ծառերն, ու քաղաքը ծայրից ծայր կպատվի աշնանային ոսկե մոխրով... Սակայն հիմա մայիս է, սեր իմ, և գուցե մեզ համար այս տարի աշուն չի՞ լինի:
__________________ "...And I can tell you the names of the kingdom I can tell you the things that you know" Last edited by Сизиф : Mar 7, 2007 at 07:22. |
| | |
| | #158 |
| toreador who can't kill Join Date: May 2003 Location: The Palace of Exile
Posts: 3,381
Rep Power: 6 Reputation:
160 | Муза вернулась, оставила два перевода и снова ушла. ![]() Ей было тоскливо... У короля клоунов была девушка, которая никогда не улыбалась. Она была манекенщица. Но ведь это же странно - манекенщица, которая никогда не улыбается! Нет, улыбалась, но только тогда, когда была с ним, с королем клоунов. Да и то редко. Потому что он надолго забывал ее. Ей было тоскливо и больно. Но когда они случайно встречались, она все-таки улыбалась. Оказывается, она просто не умела сердиться на него. Ведь он король! Նա թախծում էր... Ծաղրածուների արքային սիրում էր մի աղջիկ, որը երբեք չէր ժպտում: Նա մանեկենուհի էր: Բայց չէ որ դա տարօրինակ է՝ մանեկենուհի, որը երբե՜ք չի ժպտում: Չէ, ժպտում էր, բայց միայն այն ժամանակ, երբ նրա՝ ծաղրածուների արքայի հետ էր: Բայց դա էլ հազվադեպ: Որովհետև արքան երկար ժամանակով մոռանում էր նրան: Աղջիկը թախծում ու ցավ էր զգում: Բայց երբ նրանք պատահաբար հանդիպում էին, աղջիկն այնուամենայնիվ ժպտում էր: Պարզվում է, նա պարզապես չէր կարողանում բարկանալ տղայի վրա: Չէ որ նա արքա՜ է:
__________________ "...And I can tell you the names of the kingdom I can tell you the things that you know" Last edited by Сизиф : Mar 7, 2007 at 07:25. |
| | |
| | #159 |
| toreador who can't kill Join Date: May 2003 Location: The Palace of Exile
Posts: 3,381
Rep Power: 6 Reputation:
160 | Сказочник Всю ночь в огромном доме светилось одно окно. За окном жил сказочник (некоторые называли его поэтом); он писал сказки и дарил их людям, потому что без сказок людям живется трудно. У него на столе лежало много разноцветных карандашей. Страшные сказки он писал черными карандашами, а веселые - красными, желтыми, зелеными, белыми. Но однажды... какой-то злой и неумный человек взял и похитил все эти карандаши. Он оставил сказочнику только черные и белые и, уходя, сказал: «Вот теперь он будет писать так, как надо!». Долго стоял опечаленный художник у своего опустевшего стола, потом поднял воротник куртки, погасил лампу и вышел. Он шел, не зная куда. Он медленно шел под дождем по своему городу. Когда он устал и остановился, к его щеке прилип мокрый березовый листок и он увидел, что листок темно-зеленый, затем он увидел, что асфальт серебристо-серый, горизонт уже светло-голубой, а крыши чистые, черепично-красные. Он улыбнулся, собрал все эти краски и вернулся домой. Он снова пишет. Он снова счастлив.
__________________ "...And I can tell you the names of the kingdom I can tell you the things that you know" |
| | |
| | #160 |
| toreador who can't kill Join Date: May 2003 Location: The Palace of Exile
Posts: 3,381
Rep Power: 6 Reputation:
160 | Հեքիաթասացը Հսկայական տանն ամբողջ գիշեր մի պատուհան էր լուսավորվում: Պատուհանի մյուս կողմում մի հեքիաթասաց (ոմանք նրան պոետ էին անվանում) էր ապրում. նա հեքիաթներ էր գրում և նվիրում էր դրանք մարդկանց, որովհետև առանց հեքիաթների ապրելը դժվար է: Նրա սեղանին շատ գունավոր մատիտներ էին դրված : Սարսափելի հեքիաթները նա գրում էր սև, իսկ ուրախները՝ կարմիր, դեղին, կանաչ, սպիտակ մատիտներով: Բայց մի անգամ... մի ինչ-որ չար ու անխելք մարդ վերցրեց ու գողացավ այդ բոլոր մատիտները: Նա թողեց միայն սև ու սպիտակ մատիտներն ու հեռանալիս ասաց. «Հիմա արդեն նա կգրի այնպես, ինչպես հարկն է»: Երկար կանգնեց տխրած հեքիաթասացն իր դատարկված սեղանի մոտ, հետո բարձրացրեց բաճկոնի օձիքը, հանգցրեց լամպն ու դուրս եկավ: Նա գնում էր՝ չիմանալով, թե ուր: Նա դանդաղ գնում էր անձրևի տակ իր քաղաքով: Երբ հոգնեց ու կանգ առավ, նրա այտին կպավ կեչու մի թաց տերև, և նա տեսավ, որ տերևը մուգ կանաչ է, հետո տեսավ, որ ասֆալտն արծաթափայլ մոխրագույն է, հորիզոնն արդեն բաց կապույտ է, իսկ կտուրները մաքուր են, կղմինդրե կարմիր: Նա ժպտաց, հավաքեց այդ բոլոր ներկերն ու վերադարձավ տուն: Նա նորից գրում է: Նա նորից երջանիկ է: Доводите меня своими исправлениями, я буду только рад.
__________________ "...And I can tell you the names of the kingdom I can tell you the things that you know" Last edited by Сизиф : May 31, 2007 at 09:11. |
| | |
| | #161 |
| toreador who can't kill Join Date: May 2003 Location: The Palace of Exile
Posts: 3,381
Rep Power: 6 Reputation:
160 | * * * Занимая на станции Детство место в поезде Жизни, не пытайтесь обязательно протиснуться к окну. Слишком поверхностное будет впечатление. И совсем неважно, какой у вас вагон, хотя некоторые считают чуть ли не трагедией, если они едут не в мягком. В конце концов каждому, у кого есть билет - свидетельство о рождении, - место обеспечено... Важно другое: чтобы на многочисленных остановках - Юность, Зрелость, Творчество, Неудача и, может быть, Счастье и многих других, радостных, но, к сожалению, коротких, вы сделали бы всё возможное, чтобы после, когда придет время для вас, прощаться на тихом полустанке... *** Նստելով Կյանքի գնացքը Մանկություն կայարանում, մի փորձեք անպայման հասնել լուսամուտին՝ շատ մակերեսային կլինի տպավորությունը: Եվ բոլորովին էլ կարևոր չէ, թե որ վագոնում եք՝ չնայած ոմանց համար համարյա ողբերգություն է, եթե չեն գնում փափուկ վագոնով: Վերջ ի վերջո ամեն մեկի համար էլ, ով ունի տոմս՝ ծննդյան վկայական, տեղն ապահովված է... Կարևոր է մի ուրիշ բան. որ բազմաթիվ՝ Պատանեկություն, Հասունություն, Ստեղծագործություն, Անհաջողություն, գուցե նաև Երջանկություն, և շատ ուրիշ ուրախ, բայց ավաղ, կարճատև կանգառներում դուք անեք հնարավոր ամեն բան, որ հետո, երբ գա ժամանակը, հրաժեշտ տաք խաղաղ կիսակայարանում...
__________________ "...And I can tell you the names of the kingdom I can tell you the things that you know" Last edited by Сизиф : Aug 10, 2007 at 08:02. |
| | |
| | #164 | |
| toreador who can't kill Join Date: May 2003 Location: The Palace of Exile
Posts: 3,381
Rep Power: 6 Reputation:
160 | В каком смысле "անսովոր", Лиль, звучит не по-армянски или что? Quote:
)С концовкой миниатюры в моем источнике что-то не так, я заменил слово "все" на "вы"- "вы сделали бы все возможное..."
__________________ "...And I can tell you the names of the kingdom I can tell you the things that you know" | |
| | |
| | #165 |
| Вредительница | Прочла.... в самом деле, как-то иначе прозвучало на армянском... неактуально как-то или что - не могу объяснить. Видимо, русским (по-русски) больше свойственно вдаваться именно в такого рода размышления, - и на ИХ языке они звучат естественнее... а? ![]()
__________________ Не буди "ИМХО", пока оно тихо... |
| | |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Hayeren Text-i scan | Mesrop | Software | 6 | Feb 23, 2006 19:01 |
| Леонид Енгибаров "ПОСЛЕДНИЙ РАУНД" - | Vega$ | General | 56 | Oct 28, 2003 06:39 |
| need: Hayeren text toxadarc anox cragir | gorvard | Software | 0 | Oct 24, 2003 10:36 |
| EXPLICIT lyrics hayeren | Speedy Gonzales | Fun | 1 | Aug 21, 2003 12:16 |
| Hayeren | Pinhead | General | 11 | Aug 29, 2002 01:54 |