![]() | |
| |||||||
| Home | Register | Blogs | FAQ | Members List | Calendar | Downloads | Arcade | Mark Forums Read |
| Literary nook Литературный уголок |
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
| | #1 |
| Студент | Японские пятистишия - "танка" МИНАМОТО-НО ТОРУ Спутались мысли, Но моя любовь к тебе Неизменна, как Сложные узоры на Рисунках из Митиноку. ____________________________ Принц МОТОПСИ Жизнь потеряла Значение без тебя. Но мы встретимся, Даже погибнув в волнах У залива Нанива. ____________________________ Сайге Меня покидаешь... Напрасно сетовать мне, Ведь было же время, Когда ты не знала меня, Когда я тебя не знал. ____________________________ Монах СОСЭЙ Сказала она: "Вернусь через мгновенье", И я ждал ее. Предрассветную луну Долгие месяцы жду. ____________________________ ОЭ-НО ТИСАТО Гляжу на луну, И печаль проникает В самое сердце, Хотя не только ко мне Пришло время осени. ____________________________ ОСИКОТИ-НО МИЦУНЭ Я хризантемы, Тронутые инеем, Собрал бы все, Если бы это было В моих силах и власти. ____________________________ МИБУ-НО ТАДАМИНЭ Моя любовь была, Как утренняя луна, Но мы расстались. Теперь я все сильнее Ненавижу свет зари. ____________________________ КИПХАРА-НО ФУКАЯБУ В летних сумерках, Когда опустилась тьма, Я знаю: где-то На небе есть приют для Скитающейся луны. ____________________________ ФУДЗИВАРА-НО АСАТАДА Если б никогда Мы не встретились, разве Сетовал бы я? Но сомневаюсь, что мы Умели тогда любить. ____________________________ ФУДЗИВАРА-НО ПСИТАКА Только ты одна Стала тому причиной: Жизнь я не берег, А вот сегодня молюсь, Чтоб длилась вечно она. ____________________________ Исикава Такубоку В сумятице переезда Старый снимок Мне под ноги упал... Выцветший снимок. Ее лицо. Перевод Владимира Соколова Last edited by Ashuna : Jul 25, 2003 at 06:14. |
| | |
| | #2 |
| Ребе - коп! Join Date: Mar 2003 Location: sfba
Posts: 4,196
Rep Power: 6 Reputation:
32 | кто афтор, кто переводил? ![]() |
| | |
| | #3 |
| Пиво, сигареты и J.Depp Join Date: Mar 2003 Location: Sunflowers field
Posts: 527
Rep Power: 6 Reputation:
77 | Ты предпочла меня Торговцу маслом Да вот на долго ли?.. Где денег взять Ума не приложу.. Рубоко Шо
__________________ Never say never... ------------------------------------------------ http://www.jangiryan.com Армениан вимин фор хелс анд хелси инвайэрмент http://www.awhhe.am |
| | |
| | #4 |
| Ребе - коп! Join Date: Mar 2003 Location: sfba
Posts: 4,196
Rep Power: 6 Reputation:
32 | Танка означает "короткая песня", состоит (в классическом виде) из 5+7+5+7+7 слогов, и происходит от того, что у нас назвали бы "народными песнями" ("ута"). Кроме танка, существовали более длинные "нагаута" ("длиннная песня"), "сендоута" ("песня гребцов") и еще кое-что. Древние японские танка часто состоят из двух частей - в первой дается природный образ, а вторая сополагает с этим образом определенное чувство человека: На осеннем поле гнутся колосья риса, в одну сторону гнутся К тебе лишь вся моя дума, а ты ко мне безучастен. (из "Манъесю") едитед: от Ashuna маладец! Корректность рулит подробнее на http://www.haiku.ru/frog/doklad.htm |
| | |
| | #5 | |
| hex god | Quote:
__________________ Ленинградское время 0 часов 0 минут | |
| | |
| | #9 |
| Грустно... | А мы писали хокку можно покопаться в архиве и найти ![]()
__________________ http://аvitya.livejournal.com Хотели, как лучше, а получилось даже хуже... Лозунг шахматиста: На каждый шах - ответим матом! |
| | |