 |
Неверная жена |
 |
29.04.2005, 06:05
|
#1
|
Very Berry
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
|
Неверная жена
И в полночь на край долины
увел я жену чужую,
а думал - она невинна...
То было ночью Сант-Яго,
и, словно сговору рады,
в округе огни погасли
и замерцали цикады.
Я сонных грудей коснулся,
последний проулок минув,
и жарко они раскрылись
кистями ночных жасминов.
А юбки, шурша крахмалом,
в ушах у меня дрожали,
как шелковые завесы,
раскромсанные ножами.
Врастая в безлунный сумрак,
ворчали деревья глухо,
и дальним собачьим лаем
за нами гналась округа...
За голубой ежевикой
у тростникового плеса
я в белый песок впечатал
ее смоляные косы.
Я сдернул шелковый галстук.
Она наряд разбросала.
Я снял ремень с кобурою,
она - четыре корсажа.
Ее жасминная кожа
светилась жемчугом теплым,
нежнее лунного света,
когда скользит он по стеклам.
А бедра ее метались,
как пойманные форели,
то лунным холодом стыли,
то белым огнем горели.
И лучшей в мире дорогой
до первой утренней птицы
меня этой ночью мчала
атласная кобылица...
Тому, кто слывет мужчиной,
нескромничать не пристало,
и я повторять не стану
слова, что она шептала.
В песчинках и поцелуях
она ушла на рассвете.
Кинжалы трефовых лилий
вдогонку рубили ветер.
Я вел себя так, как должно,
цыган до смертного часа.
Я дал ей ларец на память
и больше не стал встречаться,
запомнив обман той ночи
у края речной долины,-
она ведь была замужней,
а мне клялась, что невинна.
Федерико Гарсиа Лорка
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -
Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
 |
14.04.2009, 11:35
|
#2
|
Very Berry
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
|
skin'te mne, please, link na F.G.Lorka - "Krovavaya svad'ba", a?
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -
Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
14.04.2009, 17:42
|
#3
|
Ego coder
Join Date: 07 2004
Location: Yerevan, Armenia
Age: 44
Posts: 3,738
Rep Power: 5
|
__________________
Каждый сам кузнец своего счастья, и несчастья тоже.
|
|
|
15.04.2009, 11:05
|
#4
|
Very Berry
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
|
AvDav,
большое спасибо, дружище
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -
Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
17.04.2009, 15:32
|
#5
|
Самурай
Join Date: 09 2008
Location: Beyond Purgatory
Posts: 170
Rep Power: 4
|
Я еще в далеком юношестве "Неверную жену" растащил на отделные цитаты 
А вообще, есть такие произведения, которые в переводе звучат на порядок лучше, чем в оригинале...
Федерико с его нетрадиционной ориентацией этот пласт был просто недоступен.
__________________
Lasciate ogni speranza voi ch'entrate
Оставь надежду всяк сюда входящий
|
|
|
17.04.2009, 16:17
|
#6
|
Бакалавр
Join Date: 12 2007
Location: Back of the Moon
Posts: 633
Rep Power: 4
|
Quote:
Originally Posted by Dante
Федерико с его нетрадиционной ориентацией этот пласт был просто недоступен.
|
Urok v Amsterdamskoy shkole: "Detishki, russkii kompozitor Chaykovski bil geem, no lyubim mi ego ne tolko za eto"
Dante, prichem zdes' orientaciya? chelovek o chuystvax pishet, kakaya raznica grudi on tam razdvigal ili yagodici? Obshaya kartina -- vpechatlyaet: "sex on the beach" i prochie prelesti.
|
|
|
 |
|
 |
17.04.2009, 19:54
|
#7
|
Самурай
Join Date: 09 2008
Location: Beyond Purgatory
Posts: 170
Rep Power: 4
|
Hetanos,
Я не об этом. Перевод Анатолия Гелескула гениальный. Ниже оригинал. Но это совсем другой филинг.
......
Y que yo me la llevé al río
creyendo que era mozuela,
pero tenía marido.
Fue la noche de Santiago
y casi por compromiso.
Se apagaron los faroles
y se encendieron los grillos.
En las últimas esquinas
toqué sus pechos dormidos,
y se me abrieron de pronto
como ramos de jacintos.
El almidón de su enagua
me sonaba en el oído,
como una pieza de seda
rasgada por diez cuchillos.
Sin luz de plata en sus copas
los árboles han crecido
y un horizonte de perros
ladra muy lejos del río.
Pasadas las zarzamoras,
los juncos y los espinos,
bajo su mata de pelo
hice un hoyo sobre el limo.
Yo me quité la corbata.
Ella se quitó el vestido.
Yo el cinturón con revólver.
Ella sus cuatro corpiños.
Ni nardos ni caracolas
tienen el cutis tan fino,
ni los cristales con luna
relumbran con ese brillo.
Sus muslos se me escapaban
como peces sorprendidos,
la mitad llenos de lumbre,
la mitad llenos de frío.
Aquella noche corrí
el mejor de los caminos,
montado en potra de nácar
sin bridas y sin estribos.
No quiero decir, por hombre,
las cosas que ella me dijo.
La luz del entendimiento
me hace ser muy comedido.
Sucia de besos y arena
yo me la llevé del río.
Con el aire se batían
las espadas de los lirios.
Me porté como quién soy.
Como un gitano legítimo.
La regalé un costurero
grande, de raso pajizo,
y no quise enamorarme
porque teniendo marido
me dijo que era mozuela
cuando la llevaba al río.
__________________
Lasciate ogni speranza voi ch'entrate
Оставь надежду всяк сюда входящий
|
|
|
 |
All times are GMT. The time now is 17:33. |
|
|