Fist of all:
text perepisan s drugogo istochnika, za chto sorry,
ot sebya postorayus sdelat nesol'ko comments
В качестве темы приведу небольшое историко-этнографическое исследование, проведённое мной не далее как сегодня.
Триггером к этому стала несколько анекдотическая новость о том, что посол Грузии в Израиле предложил изменить название его страны, используемое в языке иврит, на 'Георгия'.
Дело в том, что - как выяснилось - есть всего два языка, на которых Грузия называется именно Грузией - русский и иврит! Ну, возможно ещё в некоторых языках 'постсоветского пространства', но это уже частности...
Все остальные языки используют различные формы, производные от Георгия.
Это название, по версии посла, происходит от Св. Георгия. Возможно, такая версия и покажется правдоподобной на первый взгляд, но текст, приведённый ниже, утверждает, что название Георгия упоминалось ещё древними греками в 5 в до н.э... Т.е. несколько раньше, чем появилась христианская религия, и канонизированные ей святые в частности. Или я что-то путаю?
В интервью утверждалось, что в иврит именно это название попало после 1948 года, будучи завезено эмигрантами из СССР.
Это утверждение тоже представляется мне неоднозначным по двум причинам:
1. Именно в 1948 году не было сколько-нибудь значимой волны эмиграции евреев из СССР. Были такие волны до, были после, но вот 1948 году - году основания Государства Израиль - эмиграция была в основном из Центральной и Западной Европы.
2. Язык иврит был в обиходе и за некоторое время до основания Государства Израиль. Что, о Грузии не упоминали ввиду отсутствия подходящего названия в языке? I doubt it... Особенно в свете почитания (переходящего в обожание) тов. Сталина в тогдашнем коммунистически и просоветски настроенном Ишуве...
Как-то раз мне попался на глаза словарь ивритского сленга одна тысяча девятьсот ветхого года издания (где-то 50-е, самое позднее 60-е годы, если мне склероз не изменяет). Так вот, там была сленговая кличка Сталина - хам грузини (этимология этого выражения до сих пор ставит меня в тупик: дело в том, что хам это и горячий в качестве прилагательного, и тесть в качестве существительного; неясно, какое из значений имелось ввиду

- горячий грузинский парень или грузинский тесть - может, по аналогии с 'Большим Братом'?)
Но это мелочи и придиразмы. Факт остаётся фактом - название Грузия (со всеми производными формами) попало в иврит из русского языка.
Тут-то я и озадачился: а откуда взялось слово Грузия в русском языке? Казалось бы, переход от Георгия к Грузия через всяческие флексии, чередование, выпадание букв и прочие лингвистические заморочки, как минимум, неочевидно... Ан нет, оказывается, есть цепочка, и довольно простая.
Выяснилось это элементарным гуглированием, которое одним из первых результатов выдало презанимательнейший линк, который я привожу ниже:
'Происхождение слов Грузия и грузины в русском языке'.
Транскрипт дискуссии из FIDO7.RU.SPELLING (05-11 ноября 2003 года)
http://www.speakrus.ru/articles/gruziny.htm
Презанимательнейшие вещи там упоминаются!
Короче, читайте, получайте удовольствие и расширяйте горизонты! Ну, или не получайте и не расширяйте... Тогда и не читайте!

---------------
Georgians call themselves Kartvelebi ( ქართველები ), their land Sakartvelo (საქართველო ), and their language Kartuli (ქართული ). These names are derived from a pagan chief called Kartlos, said to be the father of all Georgians.
The foreign name Georgia, used throughout the world, is derived from Persian گرجی Gurji via the Arabic Jurj, or Greek word: Georgianos.
Because the spelling was influenced by the Greek root geōrg- (γεωργ-, indicating farming), the word has been mistakenly supposed to have come from a cognate such as St. George (the country's patron saint), or γεωργία (geōrgía, farming).
The ancient world knew the inhabitants of eastern Georgia as Iberians, from the Caucasian kingdom of Iberiaю
Gurj, the Persian designation for the Georgians, is also the source of Turkish Gürcü (pronounced "Gürdjü") and Russian Грузин Gruzin. The name of the country is Gurjestan in Persian, Gürcistan in Turkish, and Грузия Gruziya in Russian,
Jurzan in Arabic, Vrastan in Armenian.
The Arabic name is probably related to the Armenian words for Georgian and Georgia, thus, the Armenian word appears to be related to the name Iberia, with loss of the initial i- and substitution of w or v for the b of Iberia.