Go Back   Armenian Knowledge Base > Entertainment > Literary nook

Reply
 
Thread Tools

Новая турецкая литература
Old 08.05.2007, 06:43   #1
Very Berry
 
Malina's Avatar
 
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
Exclamation Новая турецкая литература

Подскажите, пожалуйста, если кто в курсе, есть ли переводы на русский/армянский работ Орхана Памука и Фетийе Четин? И где можно достать?
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -

Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...

Old 08.05.2007, 06:50   #2
Silence
 
Moonlight's Avatar
 
Join Date: 11 2004
Location: back to meta level
Posts: 3,926
Blog Entries: 3
Rep Power: 5
Default

pamuk na russ tochno est', popalsya' pod ruki. ishi v inete ebooks.

Old 08.05.2007, 06:53   #3
ложки нет
 
{arsen}'s Avatar
 
Join Date: 02 2007
Location: .
Posts: 7,305
Rep Power: 7
Default

Памук.."Черная Книга" единственная доступная в электронном варианте:
http://lib.aldebaran.ru/author/pamuk...hernaya_kniga/
__________________
Цианистый калий - лучшее лекарство от всех болезней..

Old 08.05.2007, 06:55   #4
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Rep Power: 5
Default

Черная книга на lib.ru
__________________
So much good, so much evil. Just add water. (c)

Old 08.05.2007, 06:59   #5
Very Berry
 
Malina's Avatar
 
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
Default

Спасибо, коллеги!! А Четин?

И почему их не перводят на армянский?! Это же стратегически важно - узнать чем дышат твои, мягко говоря, соседи!
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -

Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...

Old 08.05.2007, 07:04   #6
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Rep Power: 5
Default

газета "Эфир"

Турецкая книга о Геноциде

”Многолетнее табу на тему Геноцида армян в Турции наконец-то подвергается эрозии”, - эти слова директора Института востоковедения НАН РА Рубена Сафрастяна весомо прозвучали на состоявшейся недавно в Ереване презентации выпущенной в переводе на армянский язык книги турчанки Фетийе Четин “Моя бабушка”. Это художественно-документальное повествование перевел на армянский язык старший преподаватель кафедры тюркологии ЕрГУ, к. ф. н. Рубен Мелконян.

Интересно отметить, что и для автора книги, и для ее переводчика это фактически первый опыт художественного повествования. Посему отрадно, что первый “блин” не оказался “комом”. Более того: книга Ф. Четин, впервые увидевшая в Турции свет в 2004 году, переиздана там уже 6 (!) раз. А теперь вот переведена и на армянский.

В центре повествования - бабушка автора (по образованию юриста, по профилю деятельности - правозащитника, отстаивающего интересы проживающих в Турции нацменьшинств), которая в конце жизни признается внучке, что в действительности она вовсе не турчанка Мехер, а армянка Герануш Гадарян. Ее история - это судьба многих тысяч ее соотечественников, депортированных, изгнанных из родных поселений. Малолетней девочкой осиротевшая Герануш была взята в турецкую семью и исламизирована. Рассказывая внучке врезавшиеся в память сцены резни армян, бабушка попросила ее разыскать часть родни, спасшуюся от турецкого ятагана и нашедшую прибежище в США.

Страшный рассказ прародительницы потряс внучку. И она устами одного из своих героев делает смелое для Турции заявление: “Я не принимаю тех, кто не признает резню армян”.

А другой герой утверждает: “Мы живем во лжи”. Сам же автор констатирует следующее: “Если бы мне не рассказала все это моя родная бабушка, я бы не поверила, что такое возможно”. Четин имеет в виду погромы армян в 1915-1923 гг. , организованные турками и курдами, их тотальное мародерство.

”Моя бабушка” получила одобрительную оценку передовой турецкой общественности. В первую очередь - за свою правдивость, достоверность изложенных фактов, адресную конкретность. Ярко и колоритно выписан образ главной героини - истинной армянки. Что, думается, способствовало неоднократному переизданию книги. Кстати, в эпилоге автор приносит армянам свои извинения за злодеяния, учиненные ее соотечественниками в начале ХХ века.

А вот как восприняла данный перевод ереванская общественность (в частности, те ее представители, которые присутствовали на презентации). Директор Института востоковедения НАН РА Рубен Сафрастян: “Приветствую инициативу переводчика Рубена Мелконяна. Еще несколько лет назад один из армянских коллег-ученых не мог найти в турецких книжных магазинах ни одного издания о Геноциде армян в Османской империи. Прискорбно, что до недавнего времени нынешнее поколение турок не знало правду о своем темном историческом прошлом. Сегодня наконец-то началось осмысление тех трагических страниц”.

Завкафедрой тюркологии ЕрГУ Александр Сафарян: “Рубен Мелконян - не только прекрасный специалист-страновед, но и, как оказалось, талантливый литератор, лингвист, переводчик. Таких разносторонне одаренных профессионалов, думается, немного найдется не только в Армении, но и на всем постсоветском пространстве. Хочу особо отметить редактора переведенной книги - одного из блестящих отечественных писателей, руководителя издательства “Паруйр Севак” (где и была отпечатана “Моя бабушка”) Ованнеса Мелконяна. Благодаря ему издание приобрело поистине ювелирную “огранку”.
__________________
So much good, so much evil. Just add water. (c)

Old 08.05.2007, 07:06   #7
the happiest girl
 
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Rep Power: 5
Default

Кстати Памук есть на армянском в принт формате.
__________________
So much good, so much evil. Just add water. (c)

Old 08.05.2007, 07:18   #8
hex god
 
Griffon2-7's Avatar
 
Join Date: 03 2002
Location: Yerevan, AM
Age: 47
Posts: 3,172
Rep Power: 0
Default

Quote:
Originally Posted by Malina View Post
Подскажите, пожалуйста, если кто в курсе, есть ли переводы на русский/армянский работ Орхана Памука и Фетийе Четин? И где можно достать?
Три или четыре романа Памука есть в книжном магазине "Ноян Тапан" на площади.

Кстати кто-нибудь читал? Брать стоит?
__________________
Ленинградское время 0 часов 0 минут

Old 23.05.2007, 06:56   #9
Very Berry
 
Malina's Avatar
 
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
Default

Четин на армянском есть. С фотографиями. Цена 2100 др. "Гратун Ани".

Оказывается, Памук у нас на пике популярности. В магазине "Нойян тапан" его уже нет. Была "Черная книга" (русский перевод). Обещали заказать еще. Народ требует.

Есть его мемуары в книжном на Абовяна, рядом с "Роберто" (магазин обуви). В любом случае, армянского перевода Памука не было и нет.



Кстати, там же наткнулась на "Маки Цовасара" нашей Багирки. 2800 драмов. Однакоо
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -

Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...

Old 23.05.2007, 07:17   #10
eco-friendly
 
Dorothy's Avatar
 
Join Date: 10 2002
Location: обчество
Age: 41
Posts: 16,786
Blog Entries: 1
Rep Power: 8
Default

Quote:
Originally Posted by Malina View Post
Кстати, там же наткнулась на "Маки Цовасара" нашей Багирки. 2800 драмов. Однакоо
Я тоже видела, да
__________________
I never let my schooling get in the way of my education.

Mark Twain

Old 30.05.2007, 06:37   #11
Very Berry
 
Malina's Avatar
 
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
Default

Вот вам отрывок из предисловия книги Памука “Снег” (книга издана в Италии, дается вольный перевод):

“… Հայաստանի, Թուրքիայի և Վրաստանի սահմանին գտնվող Կարս քաղաքում մի խումբ երիտասարդ աղջիկներ ինքնասպան են եղել, քանի որ ստիպված են եղել համալսարանի լսարաններում քողը հանել: Դեպքով հետաքրքրվում է բանաստեղծ Խան` թուրք վտարանդի Գերմանիայում, ուղարկված Կարս ռեպորտաժ պատրաստելու նպատակով, առճակատվելով ու տանջվելով իսլամի և արևմուտքի արանքում: Մինչ այդ, մարդկային կրքերից անտարբեր ձյունը շարունակում է մաղել …”
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -

Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...

Old 23.12.2008, 00:43   #12
Вредительниц
 
BagirkaN's Avatar
 
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 54
Posts: 4,793
Blog Entries: 1
Rep Power: 5
Default

Quote:
Originally Posted by Malina View Post



Кстати, там же наткнулась на "Маки Цовасара" нашей Багирки. 2800 драмов. Однакоо
Вай-вай... как же я этого поста не увидела вовремя....
Люди, мне сказали, что книжка буит стОить 150 рэ....а права на реализацию и "доход" я лениво передала в другие руки, так что я ни при чем вообще!
__________________


Old 23.12.2008, 11:26   #13
Very Berry
 
Malina's Avatar
 
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
Default

BagirkaN

надули вас, мэм?

150 рэ?! да вы что? по курсу это около 8 др

вот уж, действительно, вай-вай
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -

Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...

Old 23.12.2008, 11:31   #14
Вредительниц
 
BagirkaN's Avatar
 
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 54
Posts: 4,793
Blog Entries: 1
Rep Power: 5
Default

Падажжити-падажжити.....
150 рублей - это грубо говоря 5 долларов.
А пять долллдаров - это не 8 дрямов....нет....
__________________


Old 23.12.2008, 11:43   #15
Very Berry
 
Malina's Avatar
 
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
Default

BagirkaN, sorry, посчитала неверно

1 RR = 10.91 AMD (CBA Site)

следовательно, 150 RR = 1636.5 AMD
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -

Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
Reply




Реклама:
реклама
Buy text link .

All times are GMT. The time now is 17:18.
Top

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.