 |
Новая турецкая литература |
 |
08.05.2007, 06:43
|
#1
|
Very Berry
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
|
Новая турецкая литература
Подскажите, пожалуйста, если кто в курсе, есть ли переводы на русский/армянский работ Орхана Памука и Фетийе Четин? И где можно достать?
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -
Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
08.05.2007, 06:50
|
#2
|
Silence
Join Date: 11 2004
Location: back to meta level
Posts: 3,926
Rep Power: 5
|
pamuk na russ tochno est', popalsya' pod ruki. ishi v inete ebooks.
|
|
|
08.05.2007, 06:53
|
#3
|
ложки нет
Join Date: 02 2007
Location: .
Posts: 7,305
Rep Power: 7
|
Памук.."Черная Книга" единственная доступная в электронном варианте:
http://lib.aldebaran.ru/author/pamuk...hernaya_kniga/
__________________
Цианистый калий - лучшее лекарство от всех болезней..
|
|
|
08.05.2007, 06:55
|
#4
|
the happiest girl
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Rep Power: 5
|
__________________
So much good, so much evil. Just add water. (c)
|
|
|
08.05.2007, 06:59
|
#5
|
Very Berry
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
|
Спасибо, коллеги!! А Четин?
И почему их не перводят на армянский?! Это же стратегически важно - узнать чем дышат твои, мягко говоря, соседи!
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -
Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
 |
|
 |
08.05.2007, 07:04
|
#6
|
the happiest girl
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Rep Power: 5
|
газета "Эфир"
Турецкая книга о Геноциде
”Многолетнее табу на тему Геноцида армян в Турции наконец-то подвергается эрозии”, - эти слова директора Института востоковедения НАН РА Рубена Сафрастяна весомо прозвучали на состоявшейся недавно в Ереване презентации выпущенной в переводе на армянский язык книги турчанки Фетийе Четин “Моя бабушка”. Это художественно-документальное повествование перевел на армянский язык старший преподаватель кафедры тюркологии ЕрГУ, к. ф. н. Рубен Мелконян.
Интересно отметить, что и для автора книги, и для ее переводчика это фактически первый опыт художественного повествования. Посему отрадно, что первый “блин” не оказался “комом”. Более того: книга Ф. Четин, впервые увидевшая в Турции свет в 2004 году, переиздана там уже 6 (!) раз. А теперь вот переведена и на армянский.
В центре повествования - бабушка автора (по образованию юриста, по профилю деятельности - правозащитника, отстаивающего интересы проживающих в Турции нацменьшинств), которая в конце жизни признается внучке, что в действительности она вовсе не турчанка Мехер, а армянка Герануш Гадарян. Ее история - это судьба многих тысяч ее соотечественников, депортированных, изгнанных из родных поселений. Малолетней девочкой осиротевшая Герануш была взята в турецкую семью и исламизирована. Рассказывая внучке врезавшиеся в память сцены резни армян, бабушка попросила ее разыскать часть родни, спасшуюся от турецкого ятагана и нашедшую прибежище в США.
Страшный рассказ прародительницы потряс внучку. И она устами одного из своих героев делает смелое для Турции заявление: “Я не принимаю тех, кто не признает резню армян”.
А другой герой утверждает: “Мы живем во лжи”. Сам же автор констатирует следующее: “Если бы мне не рассказала все это моя родная бабушка, я бы не поверила, что такое возможно”. Четин имеет в виду погромы армян в 1915-1923 гг. , организованные турками и курдами, их тотальное мародерство.
”Моя бабушка” получила одобрительную оценку передовой турецкой общественности. В первую очередь - за свою правдивость, достоверность изложенных фактов, адресную конкретность. Ярко и колоритно выписан образ главной героини - истинной армянки. Что, думается, способствовало неоднократному переизданию книги. Кстати, в эпилоге автор приносит армянам свои извинения за злодеяния, учиненные ее соотечественниками в начале ХХ века.
А вот как восприняла данный перевод ереванская общественность (в частности, те ее представители, которые присутствовали на презентации). Директор Института востоковедения НАН РА Рубен Сафрастян: “Приветствую инициативу переводчика Рубена Мелконяна. Еще несколько лет назад один из армянских коллег-ученых не мог найти в турецких книжных магазинах ни одного издания о Геноциде армян в Османской империи. Прискорбно, что до недавнего времени нынешнее поколение турок не знало правду о своем темном историческом прошлом. Сегодня наконец-то началось осмысление тех трагических страниц”.
Завкафедрой тюркологии ЕрГУ Александр Сафарян: “Рубен Мелконян - не только прекрасный специалист-страновед, но и, как оказалось, талантливый литератор, лингвист, переводчик. Таких разносторонне одаренных профессионалов, думается, немного найдется не только в Армении, но и на всем постсоветском пространстве. Хочу особо отметить редактора переведенной книги - одного из блестящих отечественных писателей, руководителя издательства “Паруйр Севак” (где и была отпечатана “Моя бабушка”) Ованнеса Мелконяна. Благодаря ему издание приобрело поистине ювелирную “огранку”.
__________________
So much good, so much evil. Just add water. (c)
|
|
|
 |
08.05.2007, 07:06
|
#7
|
the happiest girl
Join Date: 02 2002
Location: Yerevan
Posts: 2,523
Rep Power: 5
|
Кстати Памук есть на армянском в принт формате.
__________________
So much good, so much evil. Just add water. (c)
|
|
|
08.05.2007, 07:18
|
#8
|
hex god
Join Date: 03 2002
Location: Yerevan, AM
Age: 47
Posts: 3,172
Rep Power: 0
|
Quote:
Originally Posted by Malina
Подскажите, пожалуйста, если кто в курсе, есть ли переводы на русский/армянский работ Орхана Памука и Фетийе Четин? И где можно достать?
|
Три или четыре романа Памука есть в книжном магазине "Ноян Тапан" на площади.
Кстати кто-нибудь читал? Брать стоит?
__________________
Ленинградское время 0 часов 0 минут
|
|
|
23.05.2007, 06:56
|
#9
|
Very Berry
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
|
Четин на армянском есть. С фотографиями. Цена 2100 др. "Гратун Ани".
Оказывается, Памук у нас на пике популярности. В магазине "Нойян тапан" его уже нет. Была "Черная книга" (русский перевод). Обещали заказать еще. Народ требует.
Есть его мемуары в книжном на Абовяна, рядом с "Роберто" (магазин обуви). В любом случае, армянского перевода Памука не было и нет.
Кстати, там же наткнулась на "Маки Цовасара" нашей Багирки. 2800 драмов. Однакоо
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -
Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
23.05.2007, 07:17
|
#10
|
eco-friendly
Join Date: 10 2002
Location: обчество
Age: 41
Posts: 16,786
Rep Power: 8
|
Quote:
Originally Posted by Malina
Кстати, там же наткнулась на "Маки Цовасара" нашей Багирки. 2800 драмов. Однакоо 
|
Я тоже видела, да
__________________
I never let my schooling get in the way of my education.
Mark Twain
|
|
|
30.05.2007, 06:37
|
#11
|
Very Berry
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
|
Вот вам отрывок из предисловия книги Памука “Снег” (книга издана в Италии, дается вольный перевод):
“… Հայաստանի, Թուրքիայի և Վրաստանի սահմանին գտնվող Կարս քաղաքում մի խումբ երիտասարդ աղջիկներ ինքնասպան են եղել, քանի որ ստիպված են եղել համալսարանի լսարաններում քողը հանել: Դեպքով հետաքրքրվում է բանաստեղծ Խան` թուրք վտարանդի Գերմանիայում, ուղարկված Կարս ռեպորտաժ պատրաստելու նպատակով, առճակատվելով ու տանջվելով իսլամի և արևմուտքի արանքում: Մինչ այդ, մարդկային կրքերից անտարբեր ձյունը շարունակում է մաղել …”
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -
Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
23.12.2008, 00:43
|
#12
|
Вредительниц
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 54
Posts: 4,793
Rep Power: 5
|
Quote:
Originally Posted by Malina
Кстати, там же наткнулась на "Маки Цовасара" нашей Багирки. 2800 драмов. Однакоо 
|
Вай-вай... как же я этого поста не увидела вовремя....
Люди, мне сказали, что книжка буит стОить 150 рэ....а права на реализацию и "доход" я лениво передала в другие руки, так что я ни при чем вообще!
__________________
|
|
|
23.12.2008, 11:26
|
#13
|
Very Berry
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
|
BagirkaN
надули вас, мэм?
150 рэ?! да вы что? по курсу это около 8 др
вот уж, действительно, вай-вай
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -
Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
23.12.2008, 11:31
|
#14
|
Вредительниц
Join Date: 03 2006
Location: San Diego, USA
Age: 54
Posts: 4,793
Rep Power: 5
|
Падажжити-падажжити..... 
150 рублей - это грубо говоря 5 долларов.
А пять долллдаров - это не 8 дрямов....нет....
__________________
|
|
|
23.12.2008, 11:43
|
#15
|
Very Berry
Join Date: 01 2005
Location: Berryland
Posts: 1,909
Rep Power: 6
|
BagirkaN, sorry, посчитала неверно
1 RR = 10.91 AMD ( CBA Site)
следовательно, 150 RR = 1636.5 AMD
__________________
... а внутри соленая, словно кровь! Текила - любовь! (с) -
Все женщины ангелы, но когда им обламывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
All times are GMT. The time now is 17:18. |
|
|